Skocz do zawartości

Tarcza


Rekomendowane odpowiedzi

Napisano

Cześć Karpik ma rację napis po rosyjsku który jest na dole jest w lustrzanym odbiciu. Spróbuj to odbić jak pieczątkę  albo wrzuć odwrócone zdjęcie to się to odczyta. pozd marek

Napisano

Straszne lenistwo:

1. fota do góry nogami

2. lustrzane odbicie

 

ale pomóżcie bo mi się nie chce wysilić odrobinę...

a kosztuje to 3 minuty roboty max

 

Zatem ja na to: PAS

Napisano

Poświęcenie flagi

chret die arbeits opfer "Chrześcijanin ofiaruje pracę "

1934

Prawdopodobne odznaczenie podobne do odznaczeń TAG DER ARBEIT

 

 

IMG_20230506_124637.jpg.bde4372cd7438eeba7c00685c3c5aad9.jpg

Napisano

Masz rację. źle odczytałem pierwszą literę szwabachy  Ehret - Honor . Tłumaczenie mniej więcej "szanować ofiary pracy " lub poszanowanie ofiar pracy - szacunek ofiar pracy . Ale też z serii oznak "TAG der arbeit"

 
 
Napisano

Masowa ozdoba, mógł być np gwóźdź od jakiegoś masowego sztandaru, plakietka pamiątkowa, itp. Masowo wyrabiano nagrody dla pracowników z tym napisem.

Cytat Adolfa Hitlera na tablicy „Ehret die Arbeit und achtet den Arbeiter” oznacza „Szanuj pracę i szanuj pracownika”. 

 

 

Napisano
1 hour ago, kapuchy3 napisał:

Cytat Adolfa Hitlera na tablicy „Ehret die Arbeit und achtet den Arbeiter” oznacza „Szanuj pracę i szanuj pracownika”. 

Tylko że ten slogan czyli z zapisem z tarczy, w wersji dłuższej, brzmiał inaczej.

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie