Skocz do zawartości

Prośba o rozczytanie i przetłumaczenie napisu


Poszukiwacz bunkrów

Rekomendowane odpowiedzi

Napisano
Wydaje mi się, że to będzie tak:
W polskiej armii - piechota - 1 rok i 7 miesięcy ...
dalej dla mnie niewyraźne
(In der polnische Wehrmacht - Infanterie - 1 Jahr 7 Monate ...)
Napisano
Daj kolego zdjęcie każdego wyrazu ewentualnie skan bo niektore litery są pod pewnym kontem i ciężko to rozczytać. Co do wypowiedzi Brutusa, tam raczej nie ma Słowa ,,wermacht'' jak i ,,polnische''.
Napisano
Wg mnie In der polnische Wehrmacht - Infanterie - 1 Jahr 7 Monate gediennt (nieczytelne)".
W polskich siłach zbrojnych - piechota - przesłużył rok i 7 m-cy.

M.
Napisano
Cholerka, Brutus mnie uprzedził, za długo się wpatrywałem. Ale przynajmniej jest zgodne potwierdzenie z 2 źródeł. A kol. Lina_90 na kurs czytania - marsz! :)))

M.

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie