Jump to content

Prośba o rozczytanie i przetłumaczenie napisu


Poszukiwacz bunkrów

Recommended Posts

Posted
Wydaje mi się, że to będzie tak:
W polskiej armii - piechota - 1 rok i 7 miesięcy ...
dalej dla mnie niewyraźne
(In der polnische Wehrmacht - Infanterie - 1 Jahr 7 Monate ...)
Posted
Daj kolego zdjęcie każdego wyrazu ewentualnie skan bo niektore litery są pod pewnym kontem i ciężko to rozczytać. Co do wypowiedzi Brutusa, tam raczej nie ma Słowa ,,wermacht'' jak i ,,polnische''.
Posted
Wg mnie In der polnische Wehrmacht - Infanterie - 1 Jahr 7 Monate gediennt (nieczytelne)".
W polskich siłach zbrojnych - piechota - przesłużył rok i 7 m-cy.

M.
Posted
Cholerka, Brutus mnie uprzedził, za długo się wpatrywałem. Ale przynajmniej jest zgodne potwierdzenie z 2 źródeł. A kol. Lina_90 na kurs czytania - marsz! :)))

M.

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information