kabzi2 Posted December 3, 2008 Author Posted December 3, 2008 Witam Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu z tej kartki.Może ktoś wie jak powinien wyglądać tekst tej niebieskiej pieczątki, górny wiersz jest czytelny nie wiem tylko jak powinien wyglądać dolny wiersz i co mówi" ta pieczątka.
abcd Posted December 3, 2008 Posted December 3, 2008 Pieczątka to zapewne¨Kaiserlich und königlich Impr.?Pferdspital fur das Militar-Gebiet Barycz¨ czyli Cesarsko-królewski(austrowęgierski)weterynaryjny szpital dla koni przy obszarze wojskowym (poligonie)w Baryczy k/Końskich.
abcd Posted December 3, 2008 Posted December 3, 2008 Impr. to może improvisierte=improwizowany,ale nie jastem pewien,nie znam austrowęgierskiej terminologii wojskowej.
kabzi2 Posted December 3, 2008 Author Posted December 3, 2008 Dziękuję abcd, co do pieczątki wszystko jest jasne.Może znajdzie się ktoś, kto potrafi prztłumaczyć tekst?
kabzi2 Posted December 4, 2008 Author Posted December 4, 2008 Dziękuję za tłumaczenie, kartka jest z Nowego Sącza.
MK Posted December 3, 2008 Posted December 3, 2008 Tekst jest o butach. Gość pisze, że dostarczy skrawki skóry do końca października i chciałby, żeby adresat zrobił mu brązowe buty mniej więcej takie, jakie zrobił ojcu nadawcy (naprawdę mocne wyjściowe buty).
abcd Posted December 3, 2008 Posted December 3, 2008 W końcu adresatem jest Pan Buttner Schuhmacher (szewc)zamieszkały w Wiedniu przy Passauerplatz 3,a z ciekawości jakie jest pochodzenie kartki?.
Question
kabzi2
Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu z tej kartki.Może ktoś wie jak powinien wyglądać tekst tej niebieskiej pieczątki, górny wiersz jest czytelny nie wiem tylko jak powinien wyglądać dolny wiersz i co mówi" ta pieczątka.
8 answers to this question
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.