kabzi2 Napisano 3 Grudzień 2008 Autor Napisano 3 Grudzień 2008 Witam Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu z tej kartki.Może ktoś wie jak powinien wyglądać tekst tej niebieskiej pieczątki, górny wiersz jest czytelny nie wiem tylko jak powinien wyglądać dolny wiersz i co mówi" ta pieczątka.
abcd Napisano 3 Grudzień 2008 Napisano 3 Grudzień 2008 Pieczątka to zapewne¨Kaiserlich und königlich Impr.?Pferdspital fur das Militar-Gebiet Barycz¨ czyli Cesarsko-królewski(austrowęgierski)weterynaryjny szpital dla koni przy obszarze wojskowym (poligonie)w Baryczy k/Końskich.
abcd Napisano 3 Grudzień 2008 Napisano 3 Grudzień 2008 Impr. to może improvisierte=improwizowany,ale nie jastem pewien,nie znam austrowęgierskiej terminologii wojskowej.
kabzi2 Napisano 3 Grudzień 2008 Autor Napisano 3 Grudzień 2008 Dziękuję abcd, co do pieczątki wszystko jest jasne.Może znajdzie się ktoś, kto potrafi prztłumaczyć tekst?
kabzi2 Napisano 4 Grudzień 2008 Autor Napisano 4 Grudzień 2008 Dziękuję za tłumaczenie, kartka jest z Nowego Sącza.
MK Napisano 3 Grudzień 2008 Napisano 3 Grudzień 2008 Tekst jest o butach. Gość pisze, że dostarczy skrawki skóry do końca października i chciałby, żeby adresat zrobił mu brązowe buty mniej więcej takie, jakie zrobił ojcu nadawcy (naprawdę mocne wyjściowe buty).
abcd Napisano 3 Grudzień 2008 Napisano 3 Grudzień 2008 W końcu adresatem jest Pan Buttner Schuhmacher (szewc)zamieszkały w Wiedniu przy Passauerplatz 3,a z ciekawości jakie jest pochodzenie kartki?.
Pytanie
kabzi2
Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu z tej kartki.Może ktoś wie jak powinien wyglądać tekst tej niebieskiej pieczątki, górny wiersz jest czytelny nie wiem tylko jak powinien wyglądać dolny wiersz i co mówi" ta pieczątka.
8 odpowiedzi na to pytanie
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.