Jump to content

Ciekawy rosyjski napis


von Nogaj

Recommended Posts

Napis brzmi tak:
Sława sowietskim wojskom ... ... ... pobiedy nad berlinom"
dwóch ostatnich wyrazów w pierwszej linicje nie widzę i pierwszego w druiej, wlasciwie pierwszej litery drugiej linijki.
A to co widać to na polski będzię: chwała sowieckim wojskom ... ... ... zwycięstwa nad Berlinem"
pozdro
Jadzia
Link to comment
Share on other sites

Nie będę się kłócił.

Слава Советским войскам, водрузившим знамя победы над Берлином!

Chwała wojskom radzieckim, które zatknęły sztandar zwycięstwa nad Berlinem!
Link to comment
Share on other sites

Rosyjski, jak zapewne wiecie, jest językiem bardzo bogatym.

W hasłach propagandowych w czasie II wś żołnierz radziecki określany był jako:

воин - wojownik
боец - bojownik
солдат - żołnierz (z niem. Soldat czyli służący za żołd - Sold)

Powyższe rosyjskie określenia tłumaczymy: żołnierz, bo w polszczyźnie taki wojownik, to raczej wojownik indiański, a ostatnio nijaki Gerald.
W języku polskim mamy wyrażenia pochodzące z niemieckiego Sold, ale raczej pejoratywne: żołdak, soldateska.
W radzieckich hasłach propagandowych w tym okresie unikano słowa рыцарь - rycerz, nawet w kontekście: рыцарь революции - rycerz rewolucji.
Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information