arklas Napisano 6 Wrzesień 2021 Napisano 6 Wrzesień 2021 Anno 1792 ? 20?? Decembr. dem zwanzigsten December ein tausend sieben hundert und zwey und zwanzig, um halb 7 Uhr des abends starb Herr Johann Kanth? ehemahliger Bürgermeister hierselbst. Solches attestire hie? mit unten beigedrücktem Kirchensiegel glaubwürdig. (miasto) ? 15?? Novembr. 1799 Anno 1792 20 Decembr. dwudziestego grudnia tysiąc siedemset dziewięćdziesiątego drugiego roku wpół do 7 wieczorem tutaj zmarł pan Johann Kanth, były burmistrz. Wiarygodność tego potwierdzam poniżej odciśniętą pieczęcią kościelną. Kauf- und Verkauf-Contract zwischen denen? Organist Gottlieb Kossakowskischen Eheleuten, und dem Herrn Bürgermeister Gervais. Umowa kupna-sprzedaży między organisty Bogumiła Kossakowskiego małżeństwem a panem burmistrzem Gervaisem.
arklas Napisano 7 Wrzesień 2021 Napisano 7 Wrzesień 2021 Możliwe, ale zrób lepsze zdjęcie tego pierwszego, bo tu jest poobcinany tekst, a dolna część traci szczegóły w cieniu. Dolny, pierwszy wiersz: Vorstehende Abschrift stimmt mit dem Original Niniejszy odpis zgadza się z oryginałem
Orsza Napisano 24 Październik 2021 Napisano 24 Październik 2021 Do analizy tych dokumentów możesz użyć tych programów: GRAPHLOG - Cybid Globalgraf II - (kryminalistyka.pl) Do odczytu możesz użyć programu SimpleOCR, posiada go w swoich zapasach pewien zapobiegliwy gryzoń o imieniu stanislaw51.
kazioW24 Napisano 7 Wrzesień 2021 Autor Napisano 7 Wrzesień 2021 Ok ale to jest tylko jedna strona a ma z 8,ten drugi jest cały i ma suchą pieczęć z Tczewa.
Pytanie
kazioW24
Ktoś potrafi to odczytać i przetłumaczyć.
6 odpowiedzi na to pytanie
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.