Ostoja Posted December 26, 2008 Author Share Posted December 26, 2008 witamW roznych militarnych tekstach niemieckich wystepuja skróty pojęc ,ktorych nie rozumiem. Pomozecie rozszyfrowac?1) Pak-Zug / M.G.-Zug / I.G.-Zug2) platoon s.M.G.3) Pz.Sp.Wg. lub Pz.Sp.Wg. (F)4) LJK5) Verst.6) Btl.Gef.Std.7) Spahtrupp (grupa zwiadowców?) czym sie rozni od Aufklarung-Abteilung ?8) Kpfgr. - obstawiam - Kampfgruppe czy tak? ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
R51 Posted December 26, 2008 Share Posted December 26, 2008 Zug- plutonPak- Działo przeciwpancerne (Panzerabwehrkannone)MG- Karabin maszynowy I.G Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ostoja Posted December 26, 2008 Author Share Posted December 26, 2008 Nie nie, Zug to napewno nie pluton. Mi nie chodzi o tłumaczenie słowo po slowie tylko jako termin np. Pak-Zug. Co z tego ze wiem co oddzielnie znacza te słowa, jak chce sie dowiedziec czego innego. Link to comment Share on other sites More sharing options...
R51 Posted December 26, 2008 Share Posted December 26, 2008 Przepraszam kot mi wlazł na klawiaturę...I.G- Infanterie GeschutzZug w połączeniu z tymi skrótami to po prostu pluton danej specjalności- więc np. MG Zug znaczy tyle samo co anglojęzyczne s.M.G. Platoon.Pz. Sp to Panzer Spah ale to Wg jest dla mnie tajemnicaLJK to Leichte Infanterie Kolonne Verst to verstarktes czyli wzmocnionySugeruje przeniesc ten post do dzialu identyfikacja...Pozdrawiam Link to comment Share on other sites More sharing options...
R51 Posted December 26, 2008 Share Posted December 26, 2008 Teraz przeczytałem Twój post... Zug to pluton zawsze i wszędzie. MG Zug to pluton MGPak Zug to pluton dział p-pancNachschub Zug to pluton zaopatrzenia itp.itd...Skąd takie stwierdzenie, że Zug to nie pluton? Sprawdź w słowniku... Link to comment Share on other sites More sharing options...
bjar_1 Posted December 26, 2008 Share Posted December 26, 2008 Pz.Sp.Wg - Panzerspähwagen - opancerzony wóz rozpoznawczy. Link to comment Share on other sites More sharing options...
R51 Posted December 26, 2008 Share Posted December 26, 2008 ...i wszystko jasne... Link to comment Share on other sites More sharing options...
bjar_1 Posted December 26, 2008 Share Posted December 26, 2008 A 'ZUG' w słowniku, to 'pociąg' ;)Pz.Sp.Wg [F] - Panzerspähwagen mit Funk - opancerzony wóz rozpoznawczy z radiostacją. Link to comment Share on other sites More sharing options...
R51 Posted December 26, 2008 Share Posted December 26, 2008 To najbardziej znane zanczenie tego rzeczownika, choć ma jeszcze kilka innych znaczeń. Radzę kupić sobie słownik dla dorosłych, gdzie są obszerniejsze komentarze... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ostoja Posted December 26, 2008 Author Share Posted December 26, 2008 Do R51 - zwracam honor. Zug ma conajmniej 10 znaczen (!), W slowniku jaki mam w lamusie: Paweł Kalina - Słownik Podreczny z 1956 r. Wiedza Powszechna jest jak byk napisane ze w kontekscie militarnym UG" to pluton.Przepraszam.:) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ostoja Posted December 26, 2008 Author Share Posted December 26, 2008 jeszcze pare kwestii:jaka jest roznica miedzy M.G. platoon a s.M.G. platoon oraz jak bedzie na polski Leichte Infanterie Kolonne - kolumna piechoty lekkiej ? troche bez sensu :)Infanterie Geschutz - działo wsparcia piechoty ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
R51 Posted December 26, 2008 Share Posted December 26, 2008 I wszystko jasne. Pozdrawiam i odsyłam na przyszłość do fajnej stronki: http.//home.arcor.de/sturmbrigade/Abkurzungsverzeichnis/Abkurzungsverzeichnis.htmWiększość skrótów tam jest... Link to comment Share on other sites More sharing options...
bjar_1 Posted December 26, 2008 Share Posted December 26, 2008 M.G. - maschinen gewehr - karabin maszynowy,s.M.G. - schwere maschinen gewehr - ciężki karabin maszynowy. Link to comment Share on other sites More sharing options...
coriolan Posted December 26, 2008 Share Posted December 26, 2008 6/Bataillon Gefechtstand - stanowisko dowodzenia/walki/batalionu Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ostoja Posted December 26, 2008 Author Share Posted December 26, 2008 Dzieki all za pomoc :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.