Skocz do zawartości

Pieczęcie lakowe


domini

Rekomendowane odpowiedzi

  • Odpowiedzi 504
  • Created
  • Ostatniej odpowiedzi
Przełaj- przypuszczenia- ta pierwsza to może pieczęć wspólna", dwa inicjały i dwa herby.
Wspólnicy" bo raczej nie małżeństwo.
Po prawej jakby kóń. Co po lewej??

Ta ostatnia też ciekawa, niestety mało widać na fotkach.
Pozdro.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 3 weeks later...
Witam serdecznie w tym wątku,do którego link wkleili Koledzy w innym temacie (http://www.odkrywca.pl/macewa,635184.html#635184).
Spróbuję przyjrzeć się Waszym pieczęciom,ale za wiarygodność moich tłumaczeń nie odpowiadam :) nie jestem alfą i omegą,ale coś nie coś liznęłam języków,które tu wydają się być pożadane...

Na początek pieczęć jabola.

Napis na dole jest w jidysz i znaczy nie mniej ni więcej tylko to co na górze :) w transkrypcji polskiej brzmi to: HENICH KRIZAR.

Uff...to akurat było proste...ale co dalej?
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Domini - Twoja perełka.

Widzimy tu wyraźnie litery:

szin (czytane jako sz)
bet (czytane jako w lub b)
rejsz (czytane jako r)
mem (czytane jako m)
zayen (czytane jako z)

Napis jest w j.hebrajskim.
Pierwsze trzy litery oznaczają zboże lub żywność.
Dwie następne litery same w sobie nie znaczą nic.
Może być to liczba? Jeśli tak to byłoby to m=40 i z=7, po dodaniu wychodzi 47.

Sama nie wiem... a może jakieś inicjały?..
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Latający Holender - jedna z Twoich pieczęci.

Widzimy na niej jelenia.

I teraz wielkie hmmmmmmmm.......".
Litery,które znajdują się na pieczęci to:
kaf (k) - bet (b lub w) - jud (i) - daled (d) - lamed (l).
Nie istnieje takie słowo w hebrajskim ani w jidysz ale z racji końcówki sugerowałabym,ze to jidysz - czyta się każdą literą słowa: KWIDL ? Może to jakieś nazwisko?....

Nie wiązałabym jelenia z przeznaczeniem pieczęci.Jeleń to jeden z głownych symboli żyowskich,szeroko stosowany głownie na nagrobkach. Tylko czasami związany jest z imieniem Cwi (hirsch w jidysz) lub z funkcją zmarłego (leśniczy).
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

..i ostatnia na dziś - pieczeć Artiwu.

Według mnie jest tam napisane w jidysz: ejn" czyli jeden, oraz koszer" - czyli koszerny.
Zgadzałoby się to o tyle,że gdy rabini oświadczali o koszerności danego jedzonka potrzebowali prawdopodobnie przypieczętować swoje orzeczenie...

jak myślicie? :)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Karpik,
czy kolega mógłby podać swoją drogę dedukcji? :)
W ogóle nie wiem skąd takie tłumaczenie..nawet jeśli by przyjąć,że jest tam: שבהמי

Równie dobrze może być:

שבהמז
שברמז

I szczerze mówiąc trzymałabym się tych wersji z ז
Napisy na pieczęciach,które wczoraj wkleiłeś, nie wyglądają mi na hebrajskie ani jidysz.
Dosłownie kilka liter wygląda jak JUDEKRZAKI".
Nie wydjaje mi się,by wpływy bliskowchodnie były aż tak silnie,żeby przeformatować litery hebrajskie.

Pozdrav,

Gosia.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Natasha- nie chcę się tu wymądrzać, bo chylę głowę przed Twoją wiedzą, a moja znajomość alfabetu hebrajskiego sprowadza się do rudymentów przysypanych wieloma latami niepamięci, uczyłem się bowiem tego języka, kiedym piękny i młody jeszcze był. Wszelako wydaje mi się, że druga pieczątka, zamieszczona przez Karpika (ta prostokątna) zawiera napis w kursywie hebrajskiej. Patrząc od prawej, widać tam literki: cadi, chet, tet (albo gimel), szin, ajin, resz, dalej następuje coś, co wygląda już na łaciński monogram NKN, ale oczywiśie to N wygląda tak samo jak hebrajskie mem w kursywie. Pozdrowiszcze.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Musamman2,

gdybyśmy się tu nie wymądrzali",forum pewnie byłoby puste :)
Możnaby tak zrobić - odczytac pierwsze dwa słowa jako hebrajskie a monogram zostawić w spokoju.Wykluczam,że to mogłoby być mem.
Ale nie podba mi się 3.litera w pierwszym słowie.
tet nie moze byc to na mur beton - nawet jeśli wygląda jak tet,to wychodzi zdecydowanie poza linię.Takich rzeczy się nie robi zapisując słowa/zdania w j.hebrajskim.Dzięki tej zasadzie nieraz wiele rzeczy można wykluczyc odczytując np inskrypcję nagrobkową.
Jeśli już może być to gimel.
No i tu jest problem - bo ja nie znam takiego słowa w j.Hebrajskim.Będęjeszcze szukać,ale na 90% nie istnieje.

Jeśli chodzi o drugie słowo:
Tą pierwszą literę (która mimo wszystko wyglada mi jak ozdobne l) można odczytać jako szin (choc nie podoba mi się to,że znowu jest dużo większe niż pozostałe litery) a pozostałe dwie jako ajen i rejsz.
Wtedy powstaje nam: שער i to znaczy rama" po hebrajsku.

Ale szczerze - nie podoba mi się to :)

Pozdrav,

Gosia
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.


×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie