Jump to content

Snajper na froncie wschodnim " Sepp Allerberger


to17071990

Recommended Posts

  • Replies 70
  • Created
  • Last Reply
Wlasnie skonczylem lekture tej ksiazki i moge ja wam zdecydowanie polecic. Jak dla mnie troszeczke za krotka, a moze to ze mna cos nie tak bo podobaly mi sie opisy rozpryskujacych sie mozgow... ;)
A tak powaznie to naprawde warto dac za nia te dwadziescia kilka zlotych!!!
Link to comment
Share on other sites

Też właśnie skończyłem ją czytać. Bardzo interesujący materiał dotyczący broni i taktyki snajperów. Moim zdaniem ciekawa i godna polecenia pozycja. Myślę, że szczera, ale czy kontrowersyjna? Nie sądzę, jedynie małą awanturkę mogą wywołać oskarżenia jednego wydawnictwa przez drugie o książkowy plagiat.
Link to comment
Share on other sites

Ja przeczytałem książkę już dwa razy. Zdecydowanie polecam. Dla mnie za krótka ,ale i tak zawierająca bardzo dużo treści. Dużo opisów , mało dialogów. Dokładne opisy taktyki strzeleckiej i realizm. Wszystko to idzie oczywiście na plus dla książki.
Link to comment
Share on other sites

Bardzo fajne wspomnienia z frontu wschodniego są w książce Bruno Winzera Żołnierz trzech armii" (za PRL-u przetłumaczone na język polski, wydane pierwotnie w NRD). Pomijając komunistyczną retorykę, która gdzienigdzie się pojawia, bardzo fajnie się czyta (Demiańsk, Leningrad, Kijów itd.). Winzer był oficerem niższego szczebla.
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
Snajper..." z całą pewnością można powiedzić o tej książce, że takich jak ona to jest jak na lekarstwo. Książka po przez swoje opisy unaocznia nam realia tamtych dni. A największą jej wadą tj. to, że jest taka krótka...
Link to comment
Share on other sites

Szanowni Forumowicze !
Snajper nafroncie wschodnim wydawnictwa XXL to książka piracka, a w dodatku okrojana o prawie 100 stron w porównaniu do wersji orginalnej !!!
Przetłumaczona również z pirackiej angielskiej wersji a nie z niemieckiego orginału !!!


Orginalna wersja oparta na najnowszym nimieckim poprawinym wydaniu posiada liczne mapki, fotografie i 80 stron tekstu więcej !
Ukazała się ostanio w krakowskim wydawnictwie LIBRON.
Link to comment
Share on other sites

http://www.ksiazka.net.pl/modules.php?name=News&file=article&sid=11662

Piracka, nie piracka, to już temat dla wydawnictw do ciągania się po sądach.

Faktem jest, że książka z XXL trafiła obiegu i zdobyła sobie sporą ilość nabywców. Dla czytelnika będą to dwa różne tłumaczenia i na dłuższą metę obroni się te lepsze.
Mam nadzieję, że wydanie Libronu jest równie dobre lub lepsze niż tłumaczenie pana Skierkowskiego.

Obie kniżki dla porównania:

XXL - http://www.odk.pl/snajper-na-froncie-wschodnim,5592.html

LIBRON (EGIS) - http://www.libron.pl/cgi/easyshop2.cgi?vid=wnkldsysatiyyfycpsbftrcdivaonfnq&com=PT/1
Link to comment
Share on other sites

Snajper na froncie wschodnim" wydawnictwa XXL jest pierwszym, LEGALNYM wydaniem i tłumaczeniem nabytym od brytyjskiego wydawcy za pośrednictwem agencji literackiej. Sprawa najwyraźniej musi trafić do sądu. Ciekawe tylko jak bardzo drugi wydawca był inspirowany istniejącym już od kilku miesięcy na rynku tłumaczeniem. Sprawdzimy! (wydawca i tłumacz Marek Skierkowski)
Link to comment
Share on other sites

Przepraszam, drobne wyjaśnienie, użyłem słowa przekład", lecz nie chodziło mi o tłumaczenie z niemieckiego, tylko brzmienie książki w języku polskim, chwilami zgrzytałem zębami, bardzo dużo błędów, literówek, trochę amatorskie to wydanie.
Link to comment
Share on other sites

Pan Marek Skierkowski – niczym Pinokio- lubi mijać się z Prawdą lub został naiwnie oszukany przez kogoś nieuczciwego – nie dokładając wystarczających starań aby czytelnikowi oddać pełną wersję książki.

Ad.1. Książka w oryginale jest Niemiecka, więc po pierwsze tłumaczenie Pana Skierkowskiego jest z Angielskiego to już jest podejrzane a po drugie nie przyjęte jest aby tłumaczyć książkę z angielskiego kiedy oryginał jest po niemiecku.
Jak sam przyznaje kupiona książka od wydawcy angielskiego.
Jest OPRACOWANIE NAPISANe PRZEZ ANGLIKA NA PODSTAWIE ORGINALNEJ NIeMIECKIEJ WERSJII
!!!

Ad. 2. Jeżeli Pan Skierkowski przetłumaczył „oryginalną wersję” to dlaczego nie ma w niej kilkudziesięciu zdjęć, kilkunastu dokumentów oraz mapek które są w wersji pełnej Wydawnictwa LIBRON?

Ad .3. Czy o legalności książki Pana Skierkowskiego świadczy przypuszczalnie kradziona okładka o której mowie nie ma mowy w stopce redakcyjnej

http://www.worldwartwobooks.com/shopimages/products/thumbnails/sniper%20on%20the%20eastern%20front%20231205.jpg
( okładka angielska)

I okładka pana Skierkowskiego

http://www.elibra.pl/files/images/44575302062KS.jpg

Zadziwiające podobieństwo !!!

Ad.4. Agencja IKA z Warszawy nie istnieje więc Pan Skierkowski nie mógł od niej nic kupić.


Podsumowując Pan Skierkowski sprzedaje czytelnikom mocno podejrzaną wersję książki,
Okrojoną pozbawioną tak ważnych w tego typu publikacjach dokumentów fotografii oraz prawie stu stron tekstu.
Oczywiście część osób wybierze trochę tańszą wersję Pana Skierkowskiego ale czy warto ?

Dla chętnych trochę szczegółów:

http://www.ksiazka.net.pl/modules.php?name=News&file=article&sid=11662

I link do oryginalnej wersji niemieckiej na podstawie której powstało tłumaczenie LIBRON:

http://www.vs-books.de/shop/details.php?id=932287&kategorie=5&main_kat=1&start=0&nr=


P.S
Pan Skierkowski nie raczy kontaktować się z nikim wydawcami, prawnikami w celu rozwiania wątpliwości co do swojej wersji
Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...

Important Information