WERTTREW Napisano 22 Czerwiec 2007 Autor Napisano 22 Czerwiec 2007 Mam gorącą prośbę, czy ktoś obeznany z odręcznym niemieckim może mi to prztłumaczyć na polski? Będę wdzięczny niezwykle! :o)PozdrWERTTREW
WERTTREW Napisano 5 Lipiec 2007 Autor Napisano 5 Lipiec 2007 Szacunek i podziękowanie! Miło wiedzieć, że są takie miejsca, gdzie możan liczyć na pomoc! Wielkie dzięki!Tak, trafiłem na zdjęcie, które będę chciał zidentyfikować. Podpis może rzucić nieco światła, oczywiście zakładając, że nie jest tylko propagandowym bełkotem! :o)PozdrWERTTREW
WERTTREW Napisano 22 Czerwiec 2007 Autor Napisano 22 Czerwiec 2007 Mam gorącą prośbę, czy ktoś obeznany z odręcznym niemieckim może mi to prztłumaczyć na polski? Będę wdzięczny niezwykle! :o)PozdrWERTTREW
Grzesio Napisano 22 Czerwiec 2007 Napisano 22 Czerwiec 2007 Zur Erinnerung an die Fahrschule in Piastow (Warschau)Unserem Fahrlehrer KameradNa pamiątkę szkoły nauki jazdy w Piastowie (Warszawa)Naszemu koledze instruktorowi jazdyPzdrGrzesiu
dareQ Napisano 22 Czerwiec 2007 Napisano 22 Czerwiec 2007 ło matko.. spróbuję :)Für Erinnerung an die Fahrschule in Piastow (Warschau) Unserem Fahrlehrer Kamerad"- czyli Na pamiatkę kursu Prawa Jazdy w Piastowie (Warszawa) naszemu nauczycielowi jazdy Przyjaciel"...Chyba coś w tym rodzaju :)Jeśli pomyliłem się to proszę o poprawkę.Pozdr. DareQ
dareQ Napisano 22 Czerwiec 2007 Napisano 22 Czerwiec 2007 :) Grzesio był szybszy :)faktycznie nie fur" tylko zur"... gramatyka się kłania..
WERTTREW Napisano 13 Sierpień 2007 Autor Napisano 13 Sierpień 2007 Znów wracam ja - analfabeta lingwistyczny (przynajmniej z niemieckiego).Gorąca prośba o odczytanie takich dwóch teksów ze zdjeć: Numer1
WERTTREW Napisano 22 Czerwiec 2007 Autor Napisano 22 Czerwiec 2007 Obaj jesetście szybcy! Wielkie dzięki i niski ukłon dla obu Kolegów za błyskawiczną pomoc!!! :o)PozdrawiamWERTTREW
Grzesio Napisano 13 Sierpień 2007 Napisano 13 Sierpień 2007 Ausgebranntes Flakgeschuetzim Hintergrund gefangene Polenbei ModlinWypalone działo przeciwlotniczew tle Polacy w niewolikoło ModlinaWarschau unter BeschussWarszawa pod ostrzałemPzdrGrzesiu
WERTTREW Napisano 13 Sierpień 2007 Autor Napisano 13 Sierpień 2007 Niski ukłon w podzięce! :o)Pozdrawiam serdecznieWERTTREW
WERTTREW Napisano 5 Lipiec 2007 Autor Napisano 5 Lipiec 2007 Witam ponownie z taką samą prośbą, tyle, że już pisemko drukowane to mam nadzieję, że będzie jeszcze mmniej męczące. Gdyby ktoś był miły i przetłumaczył co tu stoi - będę tradycyjnie wielce zobowiązany.Pozdr. WERTTREW
Pytanie
WERTTREW
Mam gorącą prośbę, czy ktoś obeznany z odręcznym niemieckim może mi to prztłumaczyć na polski?
Będę wdzięczny niezwykle! :o)
Pozdr
WERTTREW
12 odpowiedzi na to pytanie
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.