Klaus BOLS Napisano 4 Październik 2006 Autor Share Napisano 4 Październik 2006 potrzebuje szybko pomocy. Zawiódł mój filmowy tłumacz i prosze o przetłumaczenie kilku zdań. Prosiłbym o jak najdokładniejsze tłumaczenie-bezbłędne...będe wdzięczny. Pozdrawiam i licze na pomoc KLAUS Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Klaus BOLS Napisano 4 Październik 2006 Autor Share Napisano 4 Październik 2006 1 Kopac mi ten okop!! 2 wy nie! 3 jestesmy tu po to by powstrzymac kontrofensywe!4 dawac mi pukawki na stanowiska!5 mają za swoje sukinsyny!! 6 nabierzcie sil 7 zdziwiłbym sie gdyby ten spokoj mial trwac długo. 8 zdziwilo by mnie to9 nasze wojska teraz nie zatrzymaja sie.10 natarcie na pewno ruszy dalej.11 wy dwaj12 czuwacie przez dwie godziny, 13 ja i reszta sprobujemy troche pospac. 14 ale najpierw musimy wywalic z tąd tych truposzy. 15 Nikt nie jest ranny?16 Chyba kiepsko u nich z amunicją 17 inaczej tak szybko by nie przestali18 nasi przygotowują natarcie,19 dlatego siedzą cicho.20 napewno zaraz zobaczymy nasze czolgi. 21 jestem przekonany ze natarcie zaraz ruszy dalej.22 do broni! 23 powstań! 24 na stanowisko!! 25 bo odrazu cie zabije!!26 przygotowac granaty!! 27 oszaleliscie!!28 nikt się z tąd nie ruszy!! 29 nie , nie !!! – nein nein!!30 natychmiast przygotowac mi stanowisko!! 31 banda tchorzy!! 32 zginiecie, nie próbując sie bronic!!33 stac!! - halt! 34 stac tchórze!!!35 łajdaku!! 36 odpowiesz mi za to! Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Klaus BOLS Napisano 4 Październik 2006 Autor Share Napisano 4 Październik 2006 to te kilkanaście zdań.... na niemiecki.. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Plyn Napisano 5 Październik 2006 Share Napisano 5 Październik 2006 Mojej panny dziadek jest tlumaczem niemiecko- rosyjsko- polskim. Wiec jezeli chcesz to moge sie tego dowiedziec.Pozdrawiam Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Klaus BOLS Napisano 5 Październik 2006 Autor Share Napisano 5 Październik 2006 no byłbym naprawde wdzieczny... za pomoc... Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
kot05 Napisano 5 Październik 2006 Share Napisano 5 Październik 2006 Witam,prosze o poprawienie, jak cos zle.1.Grabt die Stellung2.Ihr nicht3.Wir sind hier, um den Gegenangriff abzuwehren4.Gebt mir...?5.Das haben sie nun davon6.Nehmt Kraft auf (erholt euch?)7.Ich würde mich wundern, wenn der Friede lang anhalten würde8.Würde mich wundern9.Unsre Armee hält jetzt nicht an/bleiben jetzt nicht stehen10.Der Angriff geht bestimmt weiter11. Ihr, los12....13.Ich und der Rest probieren ein bisschen zu schlafen14.Aber zuerst müssen wir die Leichen von hier wegbringen15.Ist jemand verletzt? (Hat's jemanden erwischt)16.Wahrscheinlich haben sie keine Munition mehr17.anderst hätten sie nicht so schnell aufgehört18.Wir(?) bereiten den Angriff vor19.darum sitzen sie ruhig20.gleich werden wir bestimmt unsere Panzer sehen21.ich bin überzeugt, dass der Angriff gleich weitergeht22.Fertigmachen / Ans Gewehr / An die Waffen23.Aufstehen!24.Auf die Positiion25....26.Granaten fertigmachen27.Seid Ihr verrückt?28.Keiner(Niemand) bewegt sich von der Stelle29. nein nein30. Auf der Stelle den (Stützpunkt?) klarmachen31.Feiglinge!32.wehrt euch nicht, Ihr stirbt sowieso33.Halt!34.Stehenbleiben, Ihr Veiglinge!35.36.dafür bist du verantwortlich /dafür wirst du verantwortlich gemacht-->> Zalezy tez, w jakim sensie chcesz te zdania powiedziec!!!Pozdrawiam Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
acer Napisano 5 Październik 2006 Share Napisano 5 Październik 2006 Tryb rozkazujący.Całkiem nieźle. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Klaus BOLS Napisano 7 Październik 2006 Autor Share Napisano 7 Październik 2006 dziekuję uprzejmnie za pomoc :) i pozdrawiam Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
bolas Napisano 20 Październik 2006 Share Napisano 20 Październik 2006 Małe uzupełnienie wedle moich możliwośći ;)12.czuwacie przez dwie godziny,Ihr wachest für nächste zwei Stunden - czuwacie przez nastepne dwie godziny (chyba ... nie pamietam jak sie odmienia wachen"-czuwać)25 bo odrazu cie zabije!!.. weil ich töte dich schnell - dokładnie bo ubiję cie szybko ..35 łajdaku!! Du Gauner !ew. Du Bloedmann - ty dupku Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Klaus BOLS Napisano 20 Październik 2006 Autor Share Napisano 20 Październik 2006 oo dzieki za poprawki... w samą pore bo jutro zabieram się zfilmowanie czesci tego tekstupozdro Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
kot05 Napisano 21 Październik 2006 Share Napisano 21 Październik 2006 12:Ihr wacht für die nächsten zwei Stunden, albo lepiejIhr haltet für die nächsten zwei Stunden Wache25:bo on odrazu cie zabije: weil er dich sofort umbringt/tötetbo ja odrazu die zabije: weil ich dirch sofort umbringe/tötePozdrawiam Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
ubenfurer Napisano 1 Listopad 2006 Share Napisano 1 Listopad 2006 kot05 odezwij się do mnie na maila , chciałbym zamienić słówko .Mam pewną prośbępozdrawiam Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
kot05 Napisano 1 Listopad 2006 Share Napisano 1 Listopad 2006 Zobacz, czy cos dostales.pzdr Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.