Wermacht Napisano 31 Marzec 2020 Napisano 31 Marzec 2020 Witam proszę o przetłumaczenie tekstu z tych kartek jedną z nich to feldpost. Pozdrawiam
arklas Napisano 1 Kwiecień 2020 Napisano 1 Kwiecień 2020 Z pierwszego zdjęcia: Sonderburg, d. 14 XI 09. Sehr geehrte Frau! Teile Ihnen mit, daß ich endlich von Franz Nachricht erhalten habe. Er teilt mir mit, daß er bei dir letzten Untersuchung für T[...]dienstfähig befunden ist und daß er [...] in den nächsten Tage irgend [...] an? Bord kommen würde. Mit den besten Grüßen an Sie und Fräulein Tochter?, verbleibe ich Ihr Fr. Schimpfer. Sonderburg, 14 listopada 1909 Szanowna Pani! Donoszę, iż w końcu otrzymałem wiadomość od Franza. Pisze, że przy ostatnim badaniu uznano go za zdolnego do służby [...] i że w najbliższych dniach wybiera się na pokład? . Z najlepszymi pozdrowieniami i dla panny córki pozostaję Wasz Fr. Schimpfer.
Wermacht Napisano 1 Kwiecień 2020 Autor Napisano 1 Kwiecień 2020 Tekst nr.2 jest moim zdaniem niemożliwy do odczytu.
arklas Napisano 1 Kwiecień 2020 Napisano 1 Kwiecień 2020 Drugi to zupełnie inny poziom abstrakcji, ale z tego, co udało mi się jakoś zrozumieć, to też pozdrowienia, a na dole pewnie dane jednostki do korespondencji w drugą stronę.
Pytanie
Wermacht
Witam proszę o przetłumaczenie tekstu z tych kartek jedną z nich to feldpost. Pozdrawiam
4 odpowiedzi na to pytanie
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.