De Horsting Napisano 13 Marzec 2008 Autor Napisano 13 Marzec 2008 Napis. Veleo Werk Ge..(nieczytelne)lsrinoha..(nieczytelne)en lub an na końcu -to jeden długi wyraz Ge...lsrinoha...en(an) G.m.b.H Dielefe "pozdrawiam
De Horsting Napisano 13 Marzec 2008 Autor Napisano 13 Marzec 2008 to są chyba sprężyny zaworów...tak mi sie zdaje
HD1940 Napisano 13 Marzec 2008 Napisano 13 Marzec 2008 Podaj wymiary: długość, średnicę drutu, średnicę sprężyny. Na moje oko nie są to sprężyny zaworowe, bo są za solidne (mają mały skok zwojów w stosunku do srednicy drutu). Ale to może być złudzenie, które rozwieją pomiary. Myślę, że bardziej prawdopodobne jest to, iż są to sprężyny od jakichś elementów amortyzujących (może od tarczy sprzęgłowej jakiegoś pojazdu) lub są to sprężyny dociskowe sprzęgła lub hamulca tarczowego z jakiejś maszyny (pojazd, obrabiarka, mechanizm przeniesienia napędu, maszyna rolnicza). Trudno coś jednoznacznie wyrokować. A co jest napisane na etykietce? Może to pomogło by w identyfikacji?
De Horsting Napisano 13 Marzec 2008 Autor Napisano 13 Marzec 2008 Podaje wymiary.Średnica sprężyny 19 mmdługość każdej ze sprężyn 25 mmśrednica drutu sprężyny 3,5 mmPowyżej w pierwszym poście jest to co udało mi się odczytać z karteczki.Pozdrawiam!
De Horsting Napisano 13 Marzec 2008 Autor Napisano 13 Marzec 2008 Ma Pan rację.na sprężyny zaworów są za solidne.Są bardzo sztywne.Oksydowane.Mają co najmniej 63 lata..to wiem na 100%.
HD1940 Napisano 13 Marzec 2008 Napisano 13 Marzec 2008 Wymiary jednoznacznie eliminują możliwość zastosowania w rozrządzie. Stawiam na takie przeznaczenie: http://www.4max.org/pliki/Image/4MAX/4max_profiline/Tarcza-sprzegla-ciez-4max.jpgOczywiście fotka jest tylko w celach poglądowych nie identyfikacyjnych. myślę, że w grę wchodzić może tego typu tarcza z pojazdu ciężarowego, ale jakiego konkretnie to nie okreslę.
De Horsting Napisano 13 Marzec 2008 Autor Napisano 13 Marzec 2008 Tak..tak.. to pasuje !Dzięki :)!Może odezwie sie ktoś ze znajomością niemieckiego i co nieco powie mi o napisach na karteczce.Ale przyzna Pan :)?Aż dziw bierze,że to tyle lat przetrwało,zwłaszcza papier .Dzięki!
sp7mfu Napisano 13 Marzec 2008 Napisano 13 Marzec 2008 Trochę popracowałem w szwabskim serwisie - proszę o odczytanie napisów - może coś przetłumaczę
Pytanie
De Horsting
Napis. Veleo Werk
Ge..(nieczytelne)lsrinoha..(nieczytelne)en lub an na końcu -to jeden długi wyraz Ge...lsrinoha...en(an)
G.m.b.H Dielefe "
pozdrawiam
7 odpowiedzi na to pytanie
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.