krew i honor Napisano 4 Marzec 2007 Autor Napisano 4 Marzec 2007 Dzień dobry wszystkim, mam ogromną prośbę do osób znających j.niemiecki, prosiłbym o przetłumaczenie takiego zdania na niemiecki:Szkoła jest miejsce nauki (do nauki) a wybiegiem dla modelek.Drugie zdanie:Całkiem wiele z nich maluje się. Niestety, ale niektóre nie wiedzą dokładnie co im pasuje.Ziemlich viele von ihr schminken sich. Leider, aber etliche weissen genau nicht, was ihnen stehen.Dobrze jest przetłumaczone to drugie zdanie?Bardzo prosze o pomoc, te teksty potrzebne są znajomemu do swojej pracy.
zelig Napisano 4 Marzec 2007 Napisano 4 Marzec 2007 Krem i horror, nie to forum i - co najmniej - nie ten dział. Poza tym najpierw trzeba przetłumaczyć te zdania na polski.Keep smiling.
krew i honor Napisano 4 Marzec 2007 Autor Napisano 4 Marzec 2007 Bardzo przepraszam za nick, zdaje sobie sprawe że mogłem kogoś urazić, ALE BARDZO PROSZE O POMOC !!!
matthew Napisano 5 Marzec 2007 Napisano 5 Marzec 2007 Schule ist ein Platz zum Lernen und kein Laufsteg fur Models. - zakładam, że szkoła NIE jest wybiegiem..Ziemlich viele von ihnen schminken sich,wissen aber leider nicht genau, was ihnen passt.
Parowóz Napisano 5 Marzec 2007 Napisano 5 Marzec 2007 potrafiłeś przetłumaczyc Blut und Ehre" a tak proste zdania sprawiaja trudnośc ???
Badylarz Napisano 5 Marzec 2007 Napisano 5 Marzec 2007 A kto mi przetłumaczy chyba rosyjskie hande hoch. Zawsze się dziwiłem oglądając czterech pancernych, że jak rosjanie tak krzyczą, to niemcy podnoszą ręce do góry. Ciekawe co to znaczy ?Badylarz
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.