rozi Napisano 22 Grudzień 2008 Autor Napisano 22 Grudzień 2008 Witam serdecznie wszystkich a szczególnie tych którzy znają Niemiecki ;)Mamwielką prośbę do tych co znają ten wąsnie język ponieważ nie potrafie przenieść tej legendy na j.pol.Oto kilka wyrazów ,zdań i zwrotów:Zielskizze.Ausschnitt.F(o)rbstri(ch) nach außen. LITERY W NAWIASIE SĄ NIEPEWNEVorläufige grenze des übunksplatzes.Grenze des auslaufgeländes beim schießen.(gelände gehört nicht zum übunksplatz)Für erdarbeiten freigegenbenes gelände.Deckung und beobachtungsstände.Deckung-oder beobachtungsstände umkleidet mit Gelandemerkmalen.GRUPE ISchußsicher geg. Geschosse bis einschl. 10,5-cm-F.H.u.I.J.G.10-cm-Nb.-w.. 10cm-Gr-W (ohne 10-cm-Kan) Spolittersicher gegen Geschosse aller Kaliber.Gruppe IISchußsicher gegen Geschosse der 10-cm-Kan. bis einschließl. 15-cm-F.H.u.s.J.G (ohne 15-cm-Kan) GRUPPE IIISchußsicher gegen Geschosse der 15.cm-Kan. und 21-cm-MörsTo to tylko kawalek tej legendy.Prosze o pomoc. pzdr
Hansdekawka Napisano 22 Grudzień 2008 Napisano 22 Grudzień 2008 Zielskizze. - szkic celuAusschnitt. - wycinekF(o)rbstri(ch) nach außen - cośtam (zeskanuj to) na zewnątrzVorläufige grenze des übunksplatzes. - tymczasowa (ew. poprzednia) granica placu ćwiczeń (poligonu)Grenze des auslaufgeländes beim schießen. -granica końca terenu podczas strzelańgelände gehört nicht zum übunksplatz) - teren nie należy do placu ćwiczeń (poligonu)Für erdarbeiten freigegenbenes gelände. - teren zwolniony do prac ziemnychDeckung und beobachtungsstände. - stanowiska ochronne i obserwacyjneDeckung-oder beobachtungsstände umkleidet mit Gelandemerkmalen. - stanowiska obserwacyjne i ochronne przybrane (zamaskowane?) znakami terenowymiSchußsicher geg. Geschosse bis einschl. 10,5-cm-F.H.u.I.J.G. - odporny na trafienia łącznie z 10,5-cm-F.H.u.I.J.G10-cm-Nb.-w.. 10cm-Gr-W (ohne 10-cm-Kan) Spolittersicher gegen Geschosse aller Kaliber. - odporny na odłamki wszystkich kalibrówSchußsicher gegen Geschosse der 10-cm-Kan. bis einschließl. 15-cm-F.H.u.s.J.G (ohne 15-cm-Kan) - odporny na trafienia armaty kal.10cm łącznie z 15-cm-F.H.u.s.J.G (bez armaty kal.15cm)Schußsicher gegen Geschosse der 15.cm-Kan. und 21-cm-Mörs - odporny na trafienia armaty kal.15cm i pocisków możdzierzowych kal 21cmRobisz błędy przy przepisywaniu, najlepiej przesakanuj to w odpowiedniej rozdzielczości.
rozi Napisano 23 Grudzień 2008 Autor Napisano 23 Grudzień 2008 Dziekuje ci że chciało ci się nad tym posiedzieć. A czy ktoś może orientuje się co oznaczają te litery? 10,5-cm-F.H.u.I.J.GBo jakby to rozwinąć jak skrót na nieśmiertelnikach to może wyjdzie rodzaj jednostek? Kolo wieczora postaram się dać zdjęcia pozostałych napisów. pzdr.
woytas Napisano 23 Grudzień 2008 Napisano 23 Grudzień 2008 http://pl.wikipedia.org/wiki/10,5_cm_leichte_FeldHaubitze18
bjar_1 Napisano 23 Grudzień 2008 Napisano 23 Grudzień 2008 '10,5-cm-F.H.u.I.J.G' = 10,5 cm Feld haubitze und leichte Infanterie Geschutz.
XaXers Napisano 23 Grudzień 2008 Napisano 23 Grudzień 2008 Target szkic.Wycinków.Dla rbstrich na zewnątrzWstępny limit übunksplatzes.Granicy terenu podczas stopniowego strzelać.(teren nie należą do übunksplatz)Ziemnych dla freigegenbenes terenu.Okładka obserwacji i stoisk.Okładka lub obserwacji stoi umkleidet z Gelandemerkmalen.I grupaZ pewnością GEG. Kul sięgnęły 10,5-cm-FHuIJG10-cm-w Nb. .. 10cm-GR-W (bez 10-cm-Kan) Spolittersicher przeciwko pociski wszystkich kalibrów.Grupa IIWypunktowanie strzał z pewnością przed 10-cm-Kan. Wraz z up. 15-cm-F.H.u.s.J.G (bez 15-cm-Kan)GRUPA IIIZ pewnością kul strzał przeciwko 15.cm-Kan. i 21-cm-mor
rozi Napisano 23 Grudzień 2008 Autor Napisano 23 Grudzień 2008 Witam. Wklejam fotki zrobione z komp. mapa ktorą mam to skan org. więc momentami jakośc jest zla.Wiem ze to masa! tekstu ale jesli ktoś bedzie się nudzil na swietach to prosze o pomoc.Jeśli ktoś ma skany innych map Niemieckich to można wklejać.Nie moge znaleśc na niej żadnego znaku wojskowego. Czy wiecie może jak na takiech mapa określa się bunkry? Bo z tego co do tej pory wywnioskowalem to kropka z numerem. Przynajmniej takie znaki sa w miejscach gdzie do teraz stoi bunkier wiec moze..http://img132.imageshack.us/my.php?image=20070103176uw4.jpghttp://img530.imageshack.us/my.php?image=20070103175mq3.jpghttp://img397.imageshack.us/my.php?image=20070103174cq2.jpghttp://img397.imageshack.us/my.php?image=20070103173lb7.jpghttp://img397.imageshack.us/my.php?image=20070103172ng9.jpghttp://img397.imageshack.us/my.php?image=20070103171my7.jpghttp://img530.imageshack.us/my.php?image=20070103170nm5.jpghttp://img397.imageshack.us/my.php?image=20070103169cf6.jpghttp://img397.imageshack.us/my.php?image=20070103168qp2.jpghttp://img397.imageshack.us/my.php?image=20070103161wm5.jpghttp://img377.imageshack.us/my.php?image=20070103162tr0.jpghttp://img377.imageshack.us/my.php?image=20070103163nf9.jpghttp://img356.imageshack.us/my.php?image=20070103164eg6.jpghttp://img373.imageshack.us/my.php?image=20070103165pe7.jpghttp://img356.imageshack.us/my.php?image=20070103166ca9.jpgWkleilem fotki kazdego takstu jaki znalazl sie na mapie. Pzdr Tomek
Krzysztal Napisano 23 Grudzień 2008 Napisano 23 Grudzień 2008 Nie lepiej użyć print screen" i wkleić do np. painta ?. Będą bardziej czytelne
Panther111 Napisano 24 Grudzień 2008 Napisano 24 Grudzień 2008 hallo Xaxers.z takim tlumaczeniem to doprawdy nawet krztyny z tego nie rozumiemy.uzyles jakiegos taniego translatora i podales jakoby dobre tlumaczenie...co to jest???przestan lepiej bo sie ludzie gubia.....:D
rozi Napisano 24 Grudzień 2008 Autor Napisano 24 Grudzień 2008 Wydaje mi się że Hansdekawka pierwszą część przetłumaczym b.dobrze. Nawet nie musialem sie domyślać co i jak.
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.