Pevnost Napisano 2 Wrzesień 2008 Autor Napisano 2 Wrzesień 2008 Witam, chodzi o przetłumaczenie jednego słowa: der Obergadenfenster"Jet to słowo z kontekstu opisu renowacji średniowiecznego, gotyckiego koscioła. Nijak nie mogę umiejscowić tych okien" :)
gwiazda1010 Napisano 2 Wrzesień 2008 Napisano 2 Wrzesień 2008 Obergaden (łac. claristorium) - najwyższa część ściany bocznej nawy głównej bazyliki czyli Obergadenfenster to będą okna w tej ścianie. Na zdj. te górne.Pozdrawiam!
MK Napisano 2 Wrzesień 2008 Napisano 2 Wrzesień 2008 Zanim zrobiłem i dodałem zdjęcie gwiazda1010 już dodał opis więc pominę go, oto umiejscowienie Obergaden.
Pevnost Napisano 2 Wrzesień 2008 Autor Napisano 2 Wrzesień 2008 Piękne dzięki! Już wszystko jasne!Pozdrawiam! :)
Pevnost Napisano 12 Wrzesień 2008 Autor Napisano 12 Wrzesień 2008 Witam!Mam kolejną prośbę o tłumaczenie. Dwa zdania:Selbst als Luftschiffer mit Graf Zeppelin hat er sich beschäftigt bis hin nach Südafrika, ja sogar als Ballonfahrer."i drugie:„... so schon im 1 Weltkrieg als Kampfflieger übrigens zusammen mit unserem Glogauer Oberst E.H.“Niby wiadomo o co chodzi... ale nie wiadomo ;)
gwiazda1010 Napisano 12 Wrzesień 2008 Napisano 12 Wrzesień 2008 1. Nawet zatrudnony był jako pilot statku powietrznego (Luftschiffer chyba nie można dosłownie przetłumaczyć) Graf Zeppelin aż do Południowej Afryki, a nawet jako pilot balonu (baloniarz).2. tak też podczas I wojny światowej jako pilot wojskowy (wojenny) poza tym razem z naszym głogowieckim (Głogów) pułkownikiem E.H.
Pevnost Napisano 13 Wrzesień 2008 Autor Napisano 13 Wrzesień 2008 Dziękuję za niezawodną pomoc! Pozdrawiam!
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.