von Neumarkt Posted April 28, 2008 Author Posted April 28, 2008 Proszę o przetłumaczenie słowa Musrat.", napisane szwabachą,z góry dziękuję v.N .
von Neumarkt Posted April 28, 2008 Author Posted April 28, 2008 Postaram się dać jutro,a napis,i tylko ten napis, jest ma porcelanowej plakietce.
kopijnik2 Posted April 28, 2008 Posted April 28, 2008 myślę, że już nie trzeba...Muscat.gałka muszkatołowaelement wyposażenia kuchni, etykiety drewnianych pojemniczków na przyprawy...
von Neumarkt Posted April 29, 2008 Author Posted April 29, 2008 Dzięki,a zdjęcie wstawiam dla zainteresowanch.
musamman2 Posted April 30, 2008 Posted April 30, 2008 Langsam, Kopijnik, langsam... Muscat to nie jest gałka muszkatołowa, tylko wino typu muszkatel". Gałka muszkatołowa to jest po niemiecku Muskatnuss" albo rzadziej Muskate". Pozdro z Borów!
wojwoj Posted April 30, 2008 Posted April 30, 2008 Langsam,langsam, aber sicher :)w kuchni w domciu mam oryginalny pojemnik porcelanowy po żoninej babci, mały, nawet nie 1/4 litra, od góry pokryweczka, ładna rzecz. Napis idealnie zachowany - Muskat", bez e" na końcu. W każdym razie to jest na pewno pojemnik na przyprawę i jest 100 proc. oryginalny :)Pozdrówka
musamman2 Posted May 1, 2008 Posted May 1, 2008 Wojwoj- zdarzała się też pisownia Muskat, ale zawsze przez k", jeśli chodzi o gałkę.
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.