Skocz do zawartości
  • 0

Masakra zakonu missionazy Bonifratrzy Polskich, Wegerskich, Ruskich przez Turkow w 1656 roku za panowania Zygmunta II Augusta (1548-1572)


nicram9691

Pytanie

Napisano

Rycina z XVII wieku ?

Opis po lacinie : ‘Venerabiles servidei Norbertus, Hypolitus, Anselmus, et Eustachius Ordinis S.Joannis de Deo, qui una cum octodecim Sodalibus, ut Chrifti fidem tuerentur anno 1656, ab Aereticis partim Ungaris, partim Svecis, partim Moscis, qui Varsaviae, qui Lublini, qui Lovicii, diverso tormenterum genere ad mortem acti, ultimam in Domino obierunt diem’

" Czcigodni martyry Norbertus, Hypolitus, Anselmus, i Eustachius zakonu S.Joannis Boga, którzy, wraz z osiemnastu członkami, aby bronić wiary Chrystusa w roku 1656, częściowo ERETICS kolby, częściowo z Szwecji, z Moskwy, z Warszawy, i z Lublina którzy Lovicii w inny sposób męki do śmierci, zostali wypędzeni, ostatni zmarli w Panski, dzień '

Joseph Balzani inventor oinxit

Joannes Fabbri sculp.Bonon

Scena masakry zakonu missionazy Bonifratrzy Polskich, Wegerskich, Ruskich przez Turkow w 1656 roku.

Miejsce: nie okreslone

DSCF6638.JPG

DSCF6639.JPG

DSCF6640.JPG

1 odpowiedź na to pytanie

Rekomendowane odpowiedzi

Napisano

Te tłumaczenie do bani. "Venerabiles Setvi Dei " - "czcigodni z łaski Bożej", "ab Ereticis partim Ungaris"- "przez heretyków po części Węgrów", itd. Tłumacz Google daje radę,tylko trzeba dokładnie wpisać słowa (wielkie litery są ważne).

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie