Skocz do zawartości
  • 0

napis po rosyjsku


jfkl

Pytanie

6 odpowiedzi na to pytanie

Rekomendowane odpowiedzi

Napisano
O ile pamiętam jeszcze rosyjski to w polskiej wersji będzie to prawdopodobnie Szczilian Panajot lub Panayot.Pewnie imię i nazwisko...
Napisano
Według mnie щилиянъ" to imię і панаіот" to nazwisko. Znalazłem dokument potwierdzający zgon osoby o takim nazwisku, pochodzenia greckiego.
Napisano
Witam.Chyba jest tak jak piszą koledzy,zastanawia mnie tylko litera ,,I,, w drugim wyrazie.W rosyjskiej cyrylicy było И ,w ukraińskim piśmie były jakieś udziwnienia z tą literą,i można ją spotkać u nich tak pisanę.
Napisano
Jak najbardziej napis jest w języku rosyjskim, a nie ukraińskim to po prostu - jak napisał ammuratow- pismo rosyjskie sprzed reformy dokonanej po rewolucji bolszewickiej. Bukwa i" oraz inne litery które usunięto z alfabetu rosyjskiego po 1918 były przed tym okresem normalnie stosowane.
Napisano
A czy to przypadkiem nie grażdanka" sprzed rewolucji? Twardy znak po ostatniej literze nazwiska oraz łacińskie" i". Poza tym moim zdaniem Panaiot to imię.

Pozdrawiam

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie