otto33 Posted September 19, 2007 Author Posted September 19, 2007 Panowie szyje mundur damski wh ale mam problem z rozkodowaniem stopni na mundurach damskich, podzial jest taki:Stopnie z rozkazu datowanego na 29 listopada 1944 przedstawiają się tak:(od najniższego)HelferinOberhelferinHaupthelferintruppfuhrerinObertruppfuhrerindienstfuhrerinoberdienstfuhrerinhauptdienstfuhrerinstabsfuhrerinoberstabsfuhrerinjaki jest porownanie tych stopni do standardowych stopni wh? jakies odpowiedniki?
otto33 Posted September 19, 2007 Author Posted September 19, 2007 moze ktos bedzie kojazyl jak to przetlumaczyc na polskibardzo prosze o pomoc
Stadler Posted September 19, 2007 Posted September 19, 2007 Helferin- szeregowyVorhelferin - brak odpow.Oberhelferin- st. szeregowyHaupthelferin- kapralTruppfuhrerin- plutonowyOberfuhrerin- sierżantHaupfuhrerin- st. sierżantStabsfuhrerin- sierżant sztabowyOberstabsfuhrerin- ?? (cos w stylu Hauptfeldwebla w syst. męskim")Wydedukowałem to z systemu męskiego", nie wiem czy poprawnie...
otto33 Posted September 20, 2007 Author Posted September 20, 2007 no wlasnie ja tez tak kombinowalem ale mimo wszystko nie wiem czy to dobrze:/
Stadler Posted September 20, 2007 Posted September 20, 2007 To w zasadzie jedyny logiczny układ- kobiety nie miały stopni oficerskich ;-)
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.